Редактирование

Редактирование текста является обязательным этапом для качественного перевода. Ошибки, которые появляются в тексте по незнанию, невнимательности или нехватки времени, вызывают у читателя недоверие и негативное отношение к достоверности сообщения или обсуждаемого изображения.

Переводы редактируются носителями языка, редакторы следят, чтобы в тексте перевода присутствовали все фразы, параграфы и слова, они проверяют грамматику, орфографию, типографию, нумерацию, стиль и точность перевода, а также обеспечивают соответствие терминологии во всем документе.

Все переводы до отправки клиенту проверяются другим переводчиком.